为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
你好大卫,
并不是每个人都能幸运地收到与自己名字相同的邮件。因此我的名字是基于我的姓。我保留与我的电子邮件相同的用户名的原因是,如果有人想在linkedin上查找我,这很容易。
就像你说的,如果你的用户名说明了一切…可能不需要签名。
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
嗨@patilr1982,谢谢你的建议!因为社区对所有访问者都是可见的,所以我们希望用户能够单独设置他们是否希望在他们的帖子中包含他们的全名。签名可在下面添加我的设置>个人>个人信息>签名.然后单击保存一旦你更新了你的签名。
如果您有任何问题,请告诉我们!
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
在linkedin上我们可以看到海报的公司信息。由于我们是一家相当大的美国公司,在很多情况下,海报是来自大公司还是小公司都是相关的。此外,它们是否以美国为基地、全球还是非美国为基地都是相关的。
在这个社区展示公司信息是很有帮助的。
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
谢谢梅吉。我离职后才明白过来。《华盛顿邮报》的本意是给那些可能没有提前意识到这一点的新用户一个建议。
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
我把我的名字、公司和链接页面的网址加到了我的签名(个人资料)里。
链接不显示,但其他信息。
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
你好理查德,
我可以添加我的Linkedin页面,但我觉得其他人看不到。
我看了你的个人资料,我看不到任何关于你或你的链接的其他细节。
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text
你好,理查德。
不。
这是我点击你的个人资料时看到的。
为方便起见,这些来自SAP Concur社区的内容经过了机器翻译。SAP对机器翻译文本的正确性或完整性不提供任何保证。查看原文custom.banner_survey_translated_text