谢谢你!这很有趣,因为在发布之前,我打开了Concur的一个案例,问这个问题,他们表示他们没有任何产品,并让我发布一个解决方案建议…
您好-我们没有找到一个全面的解决方案来翻译收据,特别是那些在。pdf格式。为了赶上你,自从我在11月发表最初的评论以来,我的大部分美国处理团队完成了将EMEA报告处理移交给我们的团队,下个月我们将完成APAC的过渡。我们发现,实际上英文收据比我们想象的要多,这很有帮助。我的团队中还有一位以中文为母语的人,她在中国大陆、香港、台湾和日本都是不可或缺的。最严格的收据规定来自中国大陆、香港和台湾,这些地方需要纸质收据。对于这三个站点,仍然需要当地办公室的人验证收据是否收到,并释放我们在处理过程中申请的付款延迟。在其他国家,我们发现我们可以对较小的收据(出租车,小餐等)应用一些实质性,并且只研究一定数量以上的收据。谷歌应用程序允许你把手机放在收据上,并得到一个(粗略的)翻译,这也很有用。
时间会证明我们是否能坚持这种做法——特别是当世界旅游业显著增长,我们有更多的报告需要审计的时候。但目前,事情进展顺利,我们在当地的国家联系人也很高兴。