KayPellack
临时会员-三级

您好,我们没有找到一个全面的解决方案来翻译收据,特别是那些。pdf格式的。为了跟上您的进度,自从我在11月发表最初的评论以来,我的主要总部位于美国的处理团队已经完成了将我们的EMEA报告处理移交给我们的团队,下个月我们将完成亚太地区的移交。我们发现,用英语写的收据比我们想象的要多,这很有帮助。我的团队中还有一位母语是中文的人,她在中国、香港、台湾和日本都是不可或缺的。最严格的收据规则来自中国大陆、香港和台湾,这些地方要求纸质收据。对于这三个站点,当地办公室的某个人仍然需要验证收据是否收到,并释放我们在处理过程中申请的付款保留。在其他国家,我们发现我们可以对较小的收入(出租车、小餐等)应用一些重要性,只研究超过一定数量的收入。谷歌应用程序也很有用,它允许你把手机对着收据,并得到(粗略的)翻译。

时间会告诉我们,我们是否能保持这种做法——特别是,当全球旅行大幅增加,我们有更多的报告需要审核时。但就目前而言,一切进展顺利,我们与当地国家的联系也很愉快。