你好-我们没有找到一个全面的解决方案,翻译收据,特别是那些在。pdf格式。为了让你们了解一下,自从我在11月发表了最初的评论以来,我的主要总部位于美国的处理团队已经完成了EMEA报告处理向我们团队的过渡,下个月我们将完成APAC报告的过渡。我们发现,实际上英文的收据比我们想象的要多,这很有帮助。我的团队中还有一位以中文为母语的人,她对中国、香港、台湾和日本都是不可或缺的。最严格的收据规则是来自中国大陆、香港和台湾的收据,这些地方需要纸质收据。对于这三个地点,当地办公室仍然需要有人来验证收据是否收到,并在处理过程中释放我们申请的付款hold。在其他国家,我们发现我们可以应用一些关于小额收据(出租车,小额餐食等)的重要性,只研究超过一定数量的收据。谷歌应用程序也很有用,它可以让你把手机放在收据上,得到(粗略的)翻译。
时间会证明我们是否能坚持这种方法——特别是当全球旅行显著增加时,我们有更多的报告需要审核。但就目前而言,一切进展顺利,我们在当地的联系人都很高兴。